-
1 serrer les poings
serrer les poings————————serrer les poings -
2 tendre les pieds et les poings
разг.Des voix disaient que Paris était vaincu, que la province avait tendu les pieds et les poings et ces voix ajoutaient que les troupes nombreuses de Marseille... s'avançaient à marches forcées pour détruire les bandes insurrectionnelles. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Поговаривали, что Париж побежден, что провинция сдалась; и добавляли, что многочисленные марсельские войска... шли форсированным маршем, чтобы уничтожить восставшие банды.
Dictionnaire français-russe des idiomes > tendre les pieds et les poings
-
3 se ronger les poings
se ronger les poings -
4 Il serrait les poings et menaçait tout le monde.
Il serrait les poings et menaçait tout le monde.Zatínal pěsti a hrozil všem.Dictionnaire français-tchèque > Il serrait les poings et menaçait tout le monde.
-
5 serrer les poings
-
6 percussion avec les poings
Dictionnaire médical français-russe > percussion avec les poings
-
7 percussion avec les poings
сущ.Французско-русский универсальный словарь > percussion avec les poings
-
8 se ronger les poings
гл.общ. кипеть от ярости, грызть локти (в досаде)Французско-русский универсальный словарь > se ronger les poings
-
9 serrer les poings
гл.общ. молча перенести трудности, собраться с силамиФранцузско-русский универсальный словарь > serrer les poings
-
10 les mains lui démangent
(les mains lui démangent (de...))1) (тж. la main lui démange/brûle de...) у него руки чешутся, ему хочется сделать что-либоTa bonne et longue lettre du 16, pauvre chère vieille, m'est arrivée [...]. J'ai saisi le pli que j'ai reconnu entre cent autres (la main me démangeait de l'ouvrir, mais la bienséance, hélas!, s'y opposait). (G. Flaubert, Correspondance.) — Твое славное и длинное письмо от 16-го дошло до меня, моя милая старушка [...]. Я схватил конверт, который я сразу же узнал среди сотни других. У меня руки чесались открыть его тут же, но, увы, правила приличия не позволяли сделать этого.
2) (тж. les poings lui démangent) у него руки чешутся, его так и тянет подраться3) (тж. les doigts lui démangent) его тянет писатьDictionnaire français-russe des idiomes > les mains lui démangent
-
11 les mains sur les hanches
сущ.общ. (les poings sur les hanches) руки в бокиФранцузско-русский универсальный словарь > les mains sur les hanches
-
12 se faire les ongles
делать маникюр, полировать ногтиPaul serrait les poings si fort qu'on voyait ses os. Il ne pensait plus ni à se laver les mains ni à se faire les ongles; il ne s'était même pas rasé, c'était devenu sans importance. (S. Berteaut, Piaf.) — Поль так сильно сжимал кулаки, что видны были костяшки. Он уже не заботился о том, чтобы мыть руки и ухаживать за ногтями; он даже не брился - все это не имело уже никакого значения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire les ongles
-
13 pieds et poings liés
разг.Elle a passé ses bras derrière le dossier de son siège, ses bras pendants, mains réunies. Ainsi pourrait-on croire qu'elle a pieds et poings liés. (J. Freustié, Isabelle.) — Изабелла опустила свои болтающиеся, но сцепленные руки за спинку сидения. Можно подумать, что она связана по рукам и ногам.
avoir pieds et poings liés — быть связанным по рукам и ногам; быть абсолютно лишенным возможности действовать
En apercevant l'hésitation de sa cliente, il se voyait privé de l'affaire, et il avait voulu dompter la Cibot, l'effrayer, la stupéfier, l'avoir à lui, pieds et poings liés. (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Заметив, что клиентка колеблется, он подумал, что дело не выгорит. И ему захотелось укротить старуху Сибо, напугать ее, ошеломить и окончательно сломить ее сопротивление.
- Je sais que le parti socialiste réclame sa tête à cor et à cri, ainsi qu'élargissement immédiat du prisonnier de l'île de Diable. Mais je pense que nous n'en sommes pas encore réduits à passer ainsi sous les fourches Caudines de MM. Gérault-Richard et consorts. [...] L'essentiel est que le gouvernement donne l'impression qu'il n'est pas plus aux mains des factions de gauche qu'il n'a à se rendre pieds et poings liés aux sommations de je ne sais quelle armée prétorienne qui, croyez-moi, n'est pas l'armée. (M. Proust, Le côté des Guermantes.) — - Я знаю, что социалистическая партия яростно требует головы дю Пати де Клама [следователя по делу Дрейфуса] и немедленного освобождения узника Чертова острова. Но я полагаю, что мы вовсе не обязаны пройти через Кавдинское ущелье г-на Жеро-Ришара и компании [...] Главное состоит в том, что правительство делает вид, будто оно вовсе не находится под властью клики левых и не намерено уступить, связанное по рукам и ногам, некой преторианской армии, которая, смею вас уверить, вовсе не их армия.
Dictionnaire français-russe des idiomes > pieds et poings liés
-
14 dormir à poings fermés
разг.L'hetman de Jitomir ne put en dire davantage. Il avait roulé sur les coussins et dormait à poings fermés. (P. Benoit, L'Atlantide.) — Житомирский гетман не мог ничего больше прибавить. Он повалился на подушки и заснул без задних ног.
C'était dix heures du matin et maintenant il dormait à poings fermés là-haut, ses effets trempés et sales jetés à terre [...] (L. Aragon, La semaine sainte.) — Было десять часов утра, а Теодор Жерико спал наверху без задних ног, его мокрая и забрызганная грязью одежда валялась на полу.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir à poings fermés
-
15 livrer pieds et poings liés
разг. выдать с головойLes hommes, qui discutaient à l'écart, se rapprochèrent. Loiseau, furibond, voulait livrer "cette misérable" pieds et poings liés à l'ennemi... (G. de Maupassant, Boule de suif.) — Мужчины, спорившие в стороне, подошли. Разъяренный Луазо хотел выдать с головой врагу эту несчастную "тварь"...
Dictionnaire français-russe des idiomes > livrer pieds et poings liés
-
16 avoir les pieds et poings liés
гл.Французско-русский универсальный словарь > avoir les pieds et poings liés
-
17 poing
poing [pwɛ̃]masculine noun• il est entré, revolver au poing he came in carrying a revolver• « opération coup de poing sur les prix » "prices slashed"* * *pwɛ̃nom masculin fistêtre pieds et poings liés — lit to be bound hand and foot; fig to have one's hands tied
••* * *pwɛ̃ nm* * *poing nm fist; coup de poing punch; asséner or flanquer○ un coup de poing à qn to punch sb; opération or action coup de poing fig (police) raid; des images coup de poing fig shocking images; il a pris mon poing dans la figure○ I punched him in the face; taper du poing sur la table lit, fig to bang one's fist on the table; les poings sur les hanches with (one's) arms akimbo, with one's hands on one's hips; montrer le poing to shake one's fist; lever le poing to give the clenched-fist salute; pieds et poings liés lit, fig bound hand and foot; l'épée au poing sword in hand.dormir à poings fermés to sleep like a log.[pwɛ̃] nom masculindonner du poing sur la table to bang one's fist on ou to thump the tableils sont entrés, revolvers/armes au poing they came in, guns/arms at the ready -
18 serrer
serrer [seʀe]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = maintenir, presser) to grip• serrer qn dans ses bras/contre son cœur to clasp sb in one's arms/to one's chest• serrer la main à or de qn ( = la donner) to shake hands with sb ; ( = la presser) to squeeze sb's handb. ( = contracter) serrer le poing/les mâchoires to clench one's fist/one's jawsc. ( = comprimer) to be too tight ford. [+ écrou, vis, ceinture, lacet, nœud] to tighten ; [+ joint] to clampe. ( = se tenir près de) (par derrière) to keep close behind ; (latéralement) to squeeze ( contre up against)f. [+ objets alignés, lignes, mots] to put close together• il faudra serrer les invités, la table est petite we'll have to squeeze the guests together as the table is so small2. intransitive verb( = obliquer) serrer à droite/gauche to move in to the right-hand/left-hand lane3. reflexive verba. ( = se rapprocher)• se serrer autour de la table/du feu to squeeze round the table/the fireb. ( = se contracter) son cœur se serra he felt a pang of anguish* * *seʀe
1.
1) ( maintenir vigoureusement) [personne] to grip [volant, rame]serrer quelqu'un/quelque chose dans ses bras — to hug somebody/something
2) ( ajuster) to tighten [nœud, corde]3) ( tenir à l'étroit) [chaussures, vêtement] to be too tight4) ( bloquer) to tighten [écrou, vis, boulon]; to turn [something] off tightly [robinet]sans serrer — [fixer, visser] loosely
5) ( être près de)serrer le trottoir — [automobiliste] to hug the kerb GB ou curb US
serrer à droite — [véhicule] to get ou stay in the right-hand lane
serrer quelqu'un de près — [concurrent] to be hot on somebody's tail
serrer un sujet de près — fig to study a subject closely
6) ( rapprocher) to push [something] closer together [livres, tables, objets]; to squeeze [personne]être serré — [livres, personnes] to be packed together
serrer les rangs — lit, fig to close ranks
7) ( réduire) to cut [dépenses, prix]8) Nautisme to furl [voile]9) ( ranger) liter, dial to stow [something] away [objet précieux, économies]
2.
se serrer verbe pronominal1) ( se rapprocher de) [personnes] to squeeze up2) ( se comprimer)3) ( se contracter)avoir la gorge qui se serre — ( d'émotion) to have a lump in one's throat; ( de peur) to have one's heart in one's mouth
* * *seʀe1. vt1) (= tenir) to grip tight, to hold tight2) (= comprimer, coincer) to squeeze, [poings, mâchoires] to clenchserrer les dents — to clench one's teeth, to grit one's teeth
3) [ceinture, nœud, frein, vis] to tightenserrer la gorge à qn [chagrin] — to bring a lump to sb's throat
4) [vêtement] to be too tight forCe pantalon me serre trop. — These trousers are too tight for me.
5) (= rapprocher) [objets, chaises] to close up, to move closer together2. vi"serrer à droite" — "keep right"
* * *serrer verb table: aimerA vtr1 ( maintenir vigoureusement) [personne] to grip [volant, rame]; ne serrez pas le volant, détendez-vous don't grip the steering wheel, relax; si tu serres bien la corde tu ne risqueras rien if you grip the rope tightly you'll be OK; serrer qch dans sa main to grip [sth] in one's hand [pièce, bonbon, crayon, clé]; serrer qn/qch dans ses bras to hug sb/sth; serrer qn/qch contre sa poitrine to hug sb/sth to one's chest; serrer qch entre ses cuisses/genoux to grip sth between one's thighs/knees; serrer qch entre ses dents to clench sth between one's teeth; serrer le poignet/cou de qn to squeeze sb's wrist/neck; serrer la main de or la pince○ à qn to shake hands with sb; elle a serré la main du ministre she shook hands with the minister; serrer les poings to clench one's fists; la peur me serrait la gorge my throat was constricted with fear; ça me serre le cœur de voir ça it wrings my heart to see that;2 ( ajuster) [personne] to tighten [corset, ceinture, nœud]; to tighten [ficelle]; serre bien tes lacets do your shoelaces up tight; tu as trop serré ton nœud de cravate your tie is too tight; serrer son peignoir autour de sa taille to pull one's dressing-gown around oneself; mon chignon n'est pas assez serré my bun is (too) loose;3 ( tenir à l'étroit) [chaussures, vêtement] to be too tight; mon pantalon me serre my trousers GB ou pants US are too tight; ça me serre à la taille/aux épaules/aux mollets it's too tight around my waist/across my shoulders/around my calves;4 ( bloquer) to tighten [écrou, vis, boulon]; to turn [sth] off tightly [robinet]; serrer une pièce dans un étau to grip a part in a vice GB ou vise US; ne serrez pas trop don't overtighten; sans serrer [fixer, visser] loosely;5 ( être près de) serrer le trottoir [automobiliste] to hug the kerb GB ou curb US; serrer l'accotement to drive very close to the edge of the road; serrer à droite/gauche [véhicule] to move close to the right/left of the road; serrer un cycliste contre le trottoir [voiture] to force a cyclist up against the pavement GB ou sidewalk US; serrer qn de près [concurrent] to be hot on sb's tail;6 ( rapprocher) to push [sth] closer together [livres, tables, objets] (contre against); to squeeze [personne] (dans in; contre against); être serré [livres, personnes] to be packed together; nous sommes trop serrés dans la cuisine there are too many of us in the kitchen; serrer les rangs lit, fig to close ranks;7 ( étudier en profondeur) serrer un sujet/problème de près to study a subject/problem closely;B se serrer vpr1 ( se rapprocher de) [personnes] to squeeze up (autour de around; dans in); serrez-vous pour faire de la place squeeze up to make room; ma voiture est petite, il va falloir se serrer my car is small, we'll have to squeeze up; se serrer contre qch/qn to squeeze up against sth/sb; ils se sont serrés les uns contre les autres they huddled together;2 ( se comprimer) se serrer dans une jupe/un pantalon to squeeze oneself into a skirt/a pair of trousers GB ou pants US; nous nous sommes serré la main we shook hands;3 ( se contracter) avoir le cœur qui se serre to feel deeply upset; avoir la gorge qui se serre ( d'émotion) to have a lump in one's throat; (de peur, trac) to have one's heart in one's mouth.[sere] verbe transitif1. [presser] to hold tightserrer la main ou la pince (familier) à quelqu'un to shake hands with somebody, to shake somebody's hand2. [suj: vêtement] to be tightla chaussure droite/le col me serre un peu the right shoe/the collar is a bit tight3. [bien fermer - nœud, lacets] to tighten, to pull tight ; [ - joint] to clamp ; [ - écrou] to tighten (up) ; [ - frein à main] to put on tight4. [contracter] to clenchserrer les lèvres to set ou to tighten one's lipsserrer les dents to clench ou to set ou to grit one's teeth5. [rapprocher]être serrés comme des sardines ou des harengs to be squashed up like sardines6. [suivre]serrer quelqu'un de près to follow close behind somebody, to follow somebody closely7. NAUTIQUEserrer le vent to sail close to ou to hug the wind8. (littéraire) [enfermer] to put away————————[sere] verbe intransitifserrer à droite/gauche to keep to the right/left————————se serrer verbe pronominal intransitif1. [se rapprocher] to squeeze upa. [par affection] to cuddle ou to snuggle up to somebodyb. [pour se protéger] to huddle up against somebody2. [se contracter] to tighten up————————se serrer verbe pronominal transitif -
19 poing
m1) кулакserrer le poing, fermer le poing — сжать кулакles poings sur les hanches — подбоченившись, с вызывающим видомsalut à poing levé — приветствие поднятым кулаком (в знак солидарности)••montrer le poing — грозить кулаком, угрожатьcoup de poing — 1) удар кулаком, затрещина 2) (в приложении) перен. сногшибательный; очень эффективныйlutte à coups de poing — драка на кулачкахfaire le coup de poing — ввязаться в драку; драться на кулачкахserrer les poings — 1) собраться с силами 2) молча перенести трудностиdormir à poings fermés — крепко спатьse ronger les poings — 1) грызть локти ( в досаде) 2) кипеть от ярости2) кисть руки, рукаpieds et poings liés — связанный по рукам и ногам, лишённый возможности действовать -
20 poing
m
См. также в других словарях:
Les Poings dans les poches — Fichier:Fists in the pocket DVD.jpg Données clés Titre original I pugni in tasca Réalisation Marco Bellochio Acteurs principaux Lou Castel: Alessandro Paola Pitagora: Giulia Marino Masé: Augusto Liliana Ge … Wikipédia en Français
Les Poings fermés — Drame de Jean Louis Benoît, avec André Wilms, Laurent Pahud. Pays: France et Suisse Date de sortie: 1985 Technique: couleurs Durée: 1 h 35 Résumé Un film poème sur la folie meurtrière de la Première Guerre mondiale, vue par un… … Dictionnaire mondial des Films
Mettre les poings sur les hanches — ● Mettre les poings sur les hanches prendre par cette posture un air provocateur et décidé … Encyclopédie Universelle
Les Poings dans les poches — Pugni in tasca Drame psychologique de Marco Bellocchio, avec Lou Castel (Alessandro), Paola Pitagora (Giulia), Marino Mase (Augusto), Liliana Gerace (la mère). Scénario: M. Bellocchio Photographie: Alberto Marrama Décor: Rosa Sala… … Dictionnaire mondial des Films
Poings de justice — Poings de la justice et de la concorde … Wikipédia en Français
Poings de justice et de concorde — Poings de la justice et de la concorde … Wikipédia en Français
Les Rugbymen — Série Auteur Béka Poupard Genre(s) Rugby à XV Sport Humour Personnages principaux Coach La Couâne Loupiotte L Anesthésiste La Teigne Bourrichon L Ingénieur Sécateur Lieu de l’action … Wikipédia en Français
Poings de la justice et de la concorde — Boxers représentés par Johannes Koekkoek, ver … Wikipédia en Français
Les 30 dernières minutes : épisodes — Épisodes des 30 dernières minutes Cet article présente le guide des épisodes de la série télévisée : Les 30 dernières minutes. Ce qui suit dévoile des moments clés de l’intrigue. Épisode 1 : Ben recrute l’équipe des 30 dernières minutes … Wikipédia en Français
Les gorilles marquent des poings et Gorilles et spaghetti — 4e album de la série Sammy Scénario Raoul Cauvin Dessin Berck Personnages principaux Sammy Day Jack Attaway Lieu de l’action … Wikipédia en Français
Les Aventuriers de la mer — Auteur Robin Hobb Genre Fantasy Version originale Titre original The Liveship Traders Éditeur original Voyager Books Langue originale … Wikipédia en Français